Él az orosz irodalmi köztudatban egy szállóigeszerű mondás Az ész bajjal jár című 19. századi klasszikus komédia szerzőjéről: „Gribojedov az orosz Shakespeare”. Andrzej Wajda egy régi filmjében ebből fordított poén lett: „Tehát Shakespeare az angol Gribojedov”. TARJÁN TAMÁS KRITIKÁJA. Tovább a cikkhez
Pörgős, vidám és optimista ez a Liliomfi; a darab is jól végződik, a szerelmesek egymáséi lesznek, a játszó személyek pedig a legjobb úton járnak, hogy célhoz érjenek: teátristák legyenek, ha egyszer annyira akarják. CSÁKI JUDIT KRITIKÁJA. Tovább a cikkhez
Első látásra (hallásra) talán fel sem tűnik, milyen kitartó munka állhat a címében a közelmúlt magyar fuvolamuzsikáját bemutató album mögött. A zene gyönyörű, de az világos, hogy a vitatható korszak-meghatározás inkább kényszerzubbony, semmint egységes képet mutató uniformis. VÉGSŐ ZOLTÁN KRITIKÁJA. Tovább a cikkhez